пастух-псих, считающий себя овцой
Перевожу вторую главу четвертого тома. Клод, она прекрасна! Меня умиляет фраза "...ведь очень грубо забывать чье-либо лицо, особенно если это лицо твоего кохая" хДДД
Но я хочу пожаловаться о проблема насущной. Такие понятия как "семпай" и "кохай" в русском языке отсутствуют, так что и в качестве именного суффикса, и в качестве обращения надо думать, как это заменить. Меня рассмешил до слез свой подстрочник "Вы старший товарищ Рюгамине, верно?" хД Звучит откровенно глупо. Родители посоветовали вообще забить, ибо в русской культуре подобного обращения нет и не будет. Что ж, скорее всего, я так и сделаю - будет просто Рюгамине, и при этом на вы. А что с обособленными обращениями, я уточню завтра у Вороны.
За сим, сказ свой оканчиваю~
Но я хочу пожаловаться о проблема насущной. Такие понятия как "семпай" и "кохай" в русском языке отсутствуют, так что и в качестве именного суффикса, и в качестве обращения надо думать, как это заменить. Меня рассмешил до слез свой подстрочник "Вы старший товарищ Рюгамине, верно?" хД Звучит откровенно глупо. Родители посоветовали вообще забить, ибо в русской культуре подобного обращения нет и не будет. Что ж, скорее всего, я так и сделаю - будет просто Рюгамине, и при этом на вы. А что с обособленными обращениями, я уточню завтра у Вороны.
За сим, сказ свой оканчиваю~
"трудности перевода" от известных в ДГМ-фандоме фикрайтеров и переводчико-эдиторов - Литаюки и Хэл. Незнание фандома не освобождает от прочтения! Варнинг: мат и хьюмор.